Nur in Wien: ooperipeldik (Karlsplatzi metroojaamas). Punase ja kulla kontsentratsioon on üsna adekvaatne. Mit Musik! |
Käisin niisiis Viini linnas. Mitte mingeis asjus, vaid niisama vastutustundetult. Järgneb võib-olla liiga
detailne kirjeldus sealsetest ooperikogemustest, aga need üksikasjad olid minu jaoks, kes ma olen seni käinud ooperis ainult Estonias ja Vanemuises,
kaunis eksootilised.
Minekuks valmistudes (mis sisaldas nt kolme-nelja lennujaamast
rongijaama jõudmist käsitleva video vaatamist) sattusin artiklile, kus seletati
ooperimajade Standplatz-süsteeme: nimelt on ka väiksema majandusliku kapitaliga
isikutel võimalik 2–5 euro eest kultuurne olla, aga tingimusel, et nad jaksavad
seda teha seistes. Reisikaaslased (ema ja õde) ei jaganud minu huvi piisavalt,
et pühendada pool päeva järjekorras seismisele või maksta normaalse istekoha pileti
eest väheste kasutusjälgedega neeru hind. Sirvisin siis omaette ooperiteatrite
mängukavu ja otsustasin minna üksi Theater an der Wieni vaatama Britteni
„Suveöö unenägu“ – noh, süžee tuttav ja inglise keeles ka, pealegi oli otse
parteri teises reas müügil hea hinnaga ISTEkoht, kus skeemi järgi tundus, et
kael võib ehk veidi kangeks jääda, aga mis sellest. Hiljem selgus, et skeem
polnud päris adekvaatne. Nimelt on Viini ooperimajad vist veel pärit
traditsioonist, kus peenem rahvas käis mitte ainult vaatamas, vaid ka ennast
loožides näitamas. Seetõttu on lavale lähimad loožid lava suhtes vähemalt 90-kraadise
nurga all, kui mitte kergelt saali poole keeratud. Ja kui esimesest reast saab
ilmselt veel kaela küünitades lava näha, siis teine isterida oli ilmselt
mõeldud neile, keda huvitaski rohkem seltskondlik osa kui etendus, või istus
seal siis kaasa veetud ümmardaja, tömp ja tugev, [kes] peab naljaks kõike
ebamaist ja peent. Tänapäeval istub seal igasugu inimesi: kohalikku keskklassi,
tudengeid, turiste. Pileti hind tõuseb astmeliselt vastavalt sellele, kas sa
näed istudes mitte mõhkugi, neljandikku, kolmandikku, poolt või koguni kaht
kolmandikku lavast. Tagarea toolid on sellised umbes baaripuki kõrgused tugeva
jalatoega ehitised. Jalatoel saab ka püsti seista. Ja jalatoel saab seista,
hoides seinast kinni ja rippudes 90-kraadise nurga all esireas istujate peade
kohal. Sellisest asendist nägin ma kolmanda rõdu loožist tõepoolest, ütleme,
kolme viiendikku lavast (aga alles teise vaatuse ajal, kui nihkusin minu
kõrvalt lahkunud daami istekohale). Kahjuks ei võimalda selline asend samal
ajal jälgida subtiitriekraanikesi looži seinal (need on loetavad üsna kitsa
nurga alt). Igale loožikohale on Staatsoperis nimelt ette nähtud oma
subtiitriekraan, kus saab valida nelja keele vahel, aga kui esirea omad on
inimese ees barjääri polstris, siis tagarea omad neljases tulbas looži
lavapoolse serva taga ja nende nurka on võimalik muuta ainult halvast veel
halvemaks. Nii kujunes minu esimene, planeerimata ooperikülastus päris
huvitavaks aeroobikatunniks: püsti-kummarda-kalluta-istu-nõjatu-kõõrita-kalluta-püsti-jne.
Vahepeal vaatasin eesistujate saksakeelseid subtiitreid, vahepeal koos
sõbraliku bulgaarlasega seinalt ingliskeelseid. Õnneks oli Staatsoperi
„Fidelio“ üsna traditsiooniliselt ooperiliku lavaliikumisega, st kui aaria
alguses lauljate positsioonid ja hoiakud ära vaatasid, võisid maha istuda ja
ülejäänut üsna hästi ette kujutada. Peaaegu. Kostüümide ja lavakujunduse
kvaliteet oli umbes Estoniaga võrreldav, st midagi eriti peent ja keerukat seal
imetleda polnud. Ja umbes esimese vaatuse keskel hakkas saksakeelne
ooperisõnavara ka selgeks saama (muudkui Mut ja Wut, ega nad väga muust ei
räägi seal).
Teises vaatuses ilmub lavale vangistatud Florestan, paraku
just sellele lavakolmandikule, mis minu pilgu eest rõdu alla varju jäi.
Florestan on veel ketis ka, nii et parimagi tahtmise juures ei saaks ta eriti
ühest lavanurgast teise marssida. Igatahes tekkis mul varsti kena kujutluspilt,
ainult kahjuks tuli Florestan lõpuks siiski lava keskel nähtavale ja osutus
kuude kaupa näljutatud mehe kohta, keda oli elukevadel tabanud vangistuse ränk
hoop, suhteliselt korpulentseks ja vanaks onkliks. Poleks ma pidanud teda nii
kaua ette kujutama, poleks see mind vast häirinud – nagu ikka, umbusu
nihutamise piirid on erinevad. Noore poisi Fideliona esinev Leonora oli minu
jaoks täiesti veenev ja usutav, kuigi meenutas mulle üht lemmikõppejõudu,
nüüdseks kuuekümnendates prouat (Ü.P.-d). Kuigi võib-olla sellepärast ta mulle
nii meeldiski.
Seal rõduloožis kõõludes nägin ka orkestriauku ja valgepäist
dirigenti, kes lõpukoori ajal nii ekstaatiliselt hüples, et see korvas kõik
ebamugavused.
Kogemata sattusin ooperisse nii, et laupäeva õhtul sattusin
mööduma sellesama „Fidelio“ vabaõhu-ülekandest Staatsoperi seinal. Tol ajal
olid täiesti imeliselt suvesoojad õhtud ja inimesed istusid ekraani ees laial
kõnniteel pinkidel, kaasavõetud tekkidel ja isegi matkatoolidel või lihtsalt
maas. Helikvaliteet oli hea ja nähtavus kaamerate kaudu ilmselt parem kui
üheltki istekohalt saalis. Tahtsin teisipäeval ka teatri ette ülekannet vaatama
minna, aga pool tundi enne etenduse algust tuli mul pähe kontrollida, kas ikka
kantakse iga viimset kui etendust üle. Muidugi mitte, järgmine „Fidelio“ oli
„live am Platz“ alles neljapäeval, kui mina pidin juba lennujaama sõitma.
Kappasin siis viimases lootuses Standplatzide-kassa poole (see on eraldi ja
avatakse 80 minutit enne etendust, sabad moodustuvad enamasti juba varem).
Millegipärast oli mul tunne, et ma pean
„Fideliot“ nägema, ikkagi saksakeelne ooper, mis Britten, mis Shakespeare siin
Viinis!
Kassa ukse ees peatas mind poolsüdamlik, poopealetükkiv onu,
rinnas silt „Autoriseeritud piletimüüja“ vms (igatahes sõna „autoriseeritud“
seal oli, mis tekitas kohe kahtlusi). Aga mulle pakuti kolmeteistkümne euroga
piletit, onu näitas fotolt näpuga, kuskohas, ja ma mõtlesin „kuu peale kõik, ma
olen Viinis“ ja ostsin pileti ära.
Teatris sees tundus mulle, et mind vaadati natuke
halvakspanevalt – mingi kahtlasel teel saadud odavpilet, suvalised riided,
sandaalid ja klassikaline punanina-turistipäevitus. Aga sain siiski oma kohale
seal punase sameti ja kulla sees. Ja nägin sealt ülalt, kui tohutu Staatsoperi
saal oli. Bulgaarlane leidis küll, et Budapesti ja Sofia ooperimajad on
uhkemad. Noh, ma ei öelnud Eesti ooperimajade kohta igaks juhuks midagi.
Üllatavalt lihtsa joonega oli Staatsoperi saal võib-olla küll, aga mitte
labases mõttes lihtsa. Enne etendust ja vaheajal ajasin juttu
Hundertwasserhausi läheduses poodi pidava elegantse viini mamsliga (saksa
keeles!) ja kuulasin habemiku bulgaarlase kirglikke tiraade Sofia
monumendikultuuri teemal. Esimese vaatuse ajal märkas bulgaarlane, kellega me
olime idaeurooplastena vennastunud, et vastasloožis laiutab esireas ainult üks
inimene. Stseenidevahelise aplausi ajal viipas ta mind kaasa, lipsas loožist
välja ja asus reipalt mööda kaarjat koridori teele. Meid peatas viisakas ja
meie kultuurituse peale pisut murelikku nägu tegev ooperitöötaja, kes selgitas,
et vastasloož on privat ja seal
istuvad ooperi teised lauljad, kui tahavad. Lisaks ei tohi me enne looži tagasi
minna, kui käimas olev „väga vaikne, väga vaikne osa“ on läbi. Nii jäin ma
vangide kurvast laulust ilma, aga õnneks oli varsti taas kuulda tundelist
häälepaisutamist ja meid lubati häbelikult tagasi oma kohtadele hiilida.
Järgmisel õhtul Theater an der Wienis tundsin ma end jälle
Ida-Euroopa odavkaltsakana, aga vähemalt kammisin enne juuksed ära, pesin nägu
ja panin kingad jalga. Turistipäevitus oli ainult süvenenud, sest hommikupoolel
käisin Viini servas Stadtwanderwegil kõndimas. Minu odavkoht oli seekord
parteriloožis ja sealt nägin ma suurepäraselt otse orkestriauku, nii et sain
harfimängijatest isu täis vaadata. Lavast nägin tupsulise loožikardina ja
barjääripolstri vahelt umbes viiendikku. Vahepeal andsid õnneks varjud seinal
tegevusest aimu. Ma olen paraku nii labasest puust, et esimese vaatuse ajal
töötasid materiaalsed tingimused vaimsetele naudingutele vastu, sest
prožektoritest ümbritsetud loožis läks kiiresti väga palavaks ja umbseks. Minu
kõrval hakkas meesterahvas aina raskemalt nohisema, ees lehvitas daam plaksuva
lehvikuga ja subtiitrite nägemiseks tuli pukil istuda umbes S-tähe kujuliselt, et kardinasatside alt välja piiluda. Vaheajaks oli mul juba päris hirmus tuikav peavalu, pealegi veel kõht tühi ja
ma kaalusin koju minemist. Kui eelmisel õhtul olin mõelnud, et „Fidelio“ on
üllatavalt konservatiivselt ja peaaegu isegi natuke igavalt lavastatud, peaaegu
et üldse lavastamata, lihtsalt ette lauldud (hea muidugi kritiseerida sellel,
kes poolt lava ei näe), siis „Suveöö unenäo“ lavastaja oli (libretot muutmata) paigutanud
tegevuse kooli (Puck ja haldjad on koolipoisid, armastajad gümnasistid,
„Pyramust ja Thisbet“ etendavad töömehed samuti, krahv ja krahvinna või
kesnadolidki on õpetajad ning Titania ja Oberon Pucki vanemad). Oma vaevatud
olekus reageerisin ma sellele pahura mõttega, et „ega ooperit nüüd nii palju ka lavastama ei pea“. Aga
vaheaeg tuli, loožiuks avati, rahvas valgus teatri ette tänavale sooja
hämarusse, ma sõin teatrikohvikus võileiva ja jõin vett, keerutasin kaela ja
õlgu ja ahmisin õhku, nii mis jaksasin. Kui kohale tagasi läksin, selgus, et raskelt
hingav mees oli koos oma naisega lahkunud, üks esirea koht oli veel tühjaks
jäänud, loožirahvas oli end parematele kohtadele ümber paigutanud ja kõik olid
märksa rahulolevamad.
Orkester, tupsukardinad ja väike lühter väikese majandusliku kapitaliga teatrikülastajatele. |
Erandlikul kombel õnnestus mul selga väga sirgena hoides
peavalust natukeseks lahti saada ja teise vaatuse ajal hakkas lavastus mulle
päris meeldima. Oli ikka päris tore tähele panna, kuidas visuaalne ja verbaalne
kiht, haldjate ja koolimaailm omavahel mängisid ja repliigid tegelaste suhu
mõlemas kontekstis sobisid. Ühtlasi olid kolm eri süžeed tänu sellele rohkem
seotud, kui ma neid kunagi varem tajunud olen. Töömeestestseenide jämekoomika
töötas ka Viini peene publiku peal hiilgavalt ja oli tegelikult lisaks
jämedusele selles koolipoisilikkuses ka päris armas. No ja nelja armastaja lugu on juba Shakespeare’il
ju üsna teismelistemuusikalilik. Ja haldjamuusikat oskas Britten ikka täiesti
hiilgavalt kirjutada. Väikeste poiste koor kõlas kõhedalt ja ebamaiselt, nagu need inglise haldjad on. Ja
mulle meeldis väga Oberoni osatäitja hääl. Tema hääldus oli ka enam-vähem
ainuke, millest ma aru sain. Sest kui lauldi saksa keeles, sain ma millestki
ikka aru, aga saksakeelsete lauljate inglise keel kõlas nagu... saksa keel,
ainult selline, milles ma ühtegi sõna ei tea.
Viinis avaldas mulle sügavat muljet veel see, et ma nägin
vähemalt viit inimest tänaval või metroojaamas kandmas meetriseid kuni
kahepoolemeetriseid juurepallidega puid. Jaa.
Aga nädal aega järjest muudkui asju vaadata ja kogeda on
päris kurnav. Nüüd olen ma ühes teises haldjametsas ja hanesid muudkui lendab
ja lendab üle. Eesti kevad on ikka pisut subtiilsem. Kui seal Austrias kõik
juba õitseb, mida neil veel oodata jääb?