3.1.18

Üks kuiv loetelu

Kuivõrd mulle visati (naljaga) nina pihta, et ma loen ju "niikuinii ainult inglise keeles, sest seda saab tõlkida", tegin mälu järgi 2017. aasta lugemisstatistikat.
32 raamatust, mis ma läbi sain, olid (taramp-taramp!) 20 eestikeelsed algupärandid, 9 inglise keeles (ka vist kõik algupärandid) ja 3 eestikeelset tõlget (rootsi, itaalia ja soome keelest). Nojah, üks neist oli põhimõtteliselt ühest luuletusest koosnev rullraamat. Lõpetamislootusega (st ma ei arvesta täiesti kõrvalevisatuid või neid, millest ma lugesin ühe lehekülje) poolelijäänud raamatuid kogunes 16 (4 eestikeelset tõlget (prantsuse, saksa, taani, inglise), 10 eesti algupärandit, 1 inglisekeelne algupärand ja 1 prantsuskeelne tõlge jaapani keelest (mille pool mahtu, olgem ausad, moodustavad kassipildid)).

Läbiloetud raamatud (meeldetulemise järjekorras):
Valve Saretok, "Läbi uduliniku I"
Tõnis Tootsen, "Esimene päev"
E. M. Forster, "Howard's End"
Mari Saat, "Lasnamäe lunastaja"
MS, "Õun valguses ja varjus"
MS, "Roosipuupungad"
Berit Kaschan, "Ma naeran magades"
Sylvia Townsend-Warner, "Lolly Willowes"
STW, "Summer Will Show"
STW lühijuttude raamat
Albert Engström, "Anders Zorni elu"
Giuseppe Tomasi di Lampedusa, "Jutustused"
Bernard Kangro "Jäälätted"
BK "Emajõgi"
BK "Kivisild"
Kate Morton, "The Secret Keeper"
Kate Atkinson, "Behind the Scenes at the Museum"
Hermione Lee, "Virginia Woolf" (jah, lõpuks)
Tõnis Vilu, "Kink psühholoogile"
Andris Feldmanis, "Viimased tuhat aastat"
Jüri Kolk, "Suur võidujooks"
Urmo Mets, "Võimalikud majad"
"Kivipilvede all"
Doris Kareva, "Linnukese mure"
Mudlum, "Linnu silmad"
Lesley Nneka Arimah, "What it means when a man falls from the sky"
Andrus Kivirähk, "Liblikas"
Silvia Truu, "Peidus pool"
Aki Ollikainen, "Must muinasjutt"
Betti Alver, "Kõmpa"
Megan Miranda, "All the Missing Girls"
Sarah Winman, "Tin Man"

Lõpetamist ootavad:
Virginia Woolf, "Lained"
Ene Mihkelson, "Nime vaev"
Reed Morn, "Andekas parasiit"
Bernard Kangro, "Must raamat"
Virginia Woolfi ja Vita Sackville-Westi kirjad
Isak Dinesen, "Babette'i pidusöök"
Hermann Hesse, "Lõputu unenägu"
Jean-Pierre Minaudier, "Grammatika ülistus"
Robert Kurvitz, "Püha ja õudne lõhn"
Eva Koff, "Sinine mägi"
Elin Toona-Gottschalk, "Pagulusse"
Valve Saretok, "Läbi uduliniku II"
Sayo Koizumi, "Chattitudes"


ja siis olid veel Õnnepalu, Krulli, Luige ja Ellmanni luulekogud, mille kaanest kaaneni läbilugemine ei tundugi väga mõistlik, aga mille seltsis ma siiski aega veetsin. No ja Alver.

Kokkuvõtteks: aitäh inimestele, kes tõlgivad midagi teisest keelest kui inglise! Muidu ma ei teaks üldse mitte millestki midagi!

Kuivõrd ka minu raamatunimekirja mahtus kaks parajat sopakat (klassifitseerin vist eelkõige keelekasutuse alusel), tsiteerin ka alanud aasta seni parimat loetud lauset (omakorda tsiteeritud Saretoki raamatus):
Papa löödud ilmet nähes meenus mulle tahtmatult väljavõte ühest noorpõlves loetud soparomaanist:
"Hambaid kiristades pidi krahv endale tunnistama, et tal enam ühtki hammast suus ei olnud.

No comments:

Post a Comment